Бухаров в м кeслeр т п нeмeцкий для начинающих самоучитeль м ин язык 2001 512 с 9

Vater: Worum?  Sohn: Wirst du es auch niemandem sagen?

 

Vater: Nein, niemandem.  Sohn: Und nicht uber mich lachen?  Vater: Uber dich? Nein.

 

Sohn: Du wirst dich daruber freuen.  Vater: Woruber?

 

Sohn: Weil es fur dich bestimmt ist.  Vater: Fur mich?  Sohn: Ich denke schon lange daran.  Vater: Woran denn?  Sohn: Daran.  Vater: Na, worum willst du mich bitten?  Sohn: Um etwas…

 

Um etwas Geld.  Vater: So?

 

Geld wofur?

 

Sohn: Fur ein Geschenk. Ich traume davon, dir ein schones  Geschenk zu machen. Zu deinem Geburtstag.  Vater: Ach so! Aber mach dir keine Sorgen darum. Da hast  du etwas Geld. Kauf dir was Schones dafur!  149  Вопросительные предложения  Итак, в этом уроке прозвучало немало вопросительных предложений.

 

Давайте же обобщим всё, что мы знаем о вопросах и будем всегда грамматически правильно их задавать.  Wir lernen Fragen stellen — Учимся задавать вопросы  * В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое (его спрягаемая часть) стоит на первом месте.  Brauchen Sie Zeit? Вам нужно время? Haben Sie genug Geld? У Вас достаточно денег? Ist das interessant? Это интересно? Wollen Sie etwas sagen?

 

Вы что-то хотите сказать?

 

* В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит вопросительное слово, на втором — спрягаемая часть сказуемого.  Was?

 

Что? Was ist das? Что это? Was macht er? Что он делает? Wo? Где? Wo wohnen Sie? Где Вы живёте?   Wo befindet sich das  Theater? Где находится те-  атр? Wohin? Куда? Wohin gehen wir Куда мы сегодня heute? пойдем?

 

150  Wann?

 

Когда? Wann treffen wir uns? Когда мы встретимся? Wer? Кто? Wer ist das?

 

Кто это? Wer spricht Englisch? Кто говорит по-английски? Wen? Кого? Wen kennst du hier?

 

Кого ты знаешь здесь? Wem? Кону? Wem schenken die Manner Blumen? Кому дарят мужчины цветы? Warum?

 

Почему? Warum schweigen Sie? Почему вы молчите? Wozu?

 

Зачем? Wozu geht die Frau ins Warenhaus?

 

Зачем женщина идет в универмаг? Wie? Как? Какой? Wie komme ich zum Theater? Wie ist das Wetter? Как пройти к театру? Какая погода?

 

Welcher (-e, -s)? Какой? Который? Welcher Wochentag ist heute? Какой день недели сегодня? 151  Was fur ein Какой? Что за…?

 

(-е)? Was fur ein Bild ist das? Что это за картина? Wessen? Чей? Wessen Buch ist das?

 

Чья это книга? Wie viel? Сколько? Wie viel Zeit haben wir noch? Сколько времени осталось? Seit wann? С какого времени?

 

Как долго?

 

С каких пор? Seit wann lernst du Deutsch? Как долго ты учишь немецкий язык? Bis wann?

 

До какого времени? Когда? До каких пор? Bis wann bist du hier? До какого времени ты будешь здесь? Wie lange? Как долго? Wie lange dauert die Fahrt? Как долго длится поездка? 152  {3 Проверьте, как вы усвоили материал. Задайте вопросы к следующим предложениям.

 

1. Das ist ein Buch.  -?

 

2. Der Vater schenkt dieses Buch seinem Sohn.  -?  3. Sein Sohn lernt Deutsch seit September.  -?  4. Er lernt es schon 5 (funf) Monate.

 

-?  5. Heute ist Montag.  -?  6. Heute.gehen die Kinder ins Konzert.  — ?  7. Sie gehen mit den Eltern.

 

-?  8. Das Wetter ist heute gut.  -?  9. Man kann lange spazieren gehen.  -?

 

10. Die Kinder freuen sich darauf.

 

-?  Lektion 10  Worter und Wendungen  alle Hande voll zu tun haben быть очень занятым aufraumen убирать Schwierigkeiten uberwinden преодолевать трудности vorlaufig пока dass что (союз) ist gestorben умер(ла) ist verwitwet овдовел(а) ist geschieden разведён, разведена ist verheiratet женат, замужем der Witwer вдовец der Friedhof кладбище erziehen воспитывать die Ehe брак die Beziehung (-, -en) отношения die Schwiegertochter сноха die Schwiegermutter тёща, свекровь die Waise сирота innig сердечно ledig холост, не замужем 154  { Прочитайте текст. Найдите в тексте новые слова и выражения.  Scharows Verwandte  Родственники Шаровых  Welcher Wochentag ist heute?

 

Sagt mir bitte, liebe Leute?  Dienstag oder Montag?  Mittwoch oder Sonntag?

 

Sonnabend oder Montag?  Es ist elf Uhr. Sinaida Iwanowna ist allein zu Hause.

 

Sie hat alle Hande voll zu tun. Sie wascht das Geschirr ab, raumt die Wohnung auf und wiederholt das Gedicht aus Maxims Lehrbuch. Sie traumt davon einmal Gedichte von Schiller und Heine im Original zu lesen. Aber das kann sie noch nicht. Und vorlaufig lernt sie Gedichte mit dem Enkel zusammen.

 

Sinaida Iwanowna war Bibliothekarin, jetzt ist sie Rentnerin. Sie interessiert sich fur Weltliteratur. Franzosische Romane liest sie im Original. Sie mochte auch die deutsche Literatur gut kennen.

 

Sie freut sich daruber, dass die ganze Familie Deutsch lernt. Es ist sehr nutzlich Fremdsprachen zu lernen. Ihr gefallen Goethes Worte: «Wer fremde Sprachen nicht kennt, wei? nichts von seiner eigenen.» Sie mochte auch noch Italienisch lernen.

 

Vielseitige Interessen helfen dieser Frau Schwierigkeiten des Lebens uberwinden. Ihr Mann lebt schon einige Wochen in Moskau in der Familie des zweiten Sohnes. Viktor braucht seine Hilfe, er ist seit kurzem verwitwet.

 

Er ist erst 40 Jahre alt und schon Witwer. Seine Frau Marie ist an Tuberkulose gestorben. Er und seine vierzehnjahrigen Zwillinge besuchen oft den Friedhof. In Moskau lebt die Tochter Irina, sie kann aber nicht helfen. Sie ist geschieden und erzieht zwei Tochter. Der Arzt verbietet Sinaida Iwanowna nach Moskau zu fahren.  155  Sie fuhlt sich nicht besonders gut.

 

Ja, kleine Kinder — kleine Sorgen, gro?e Kinder — gro?e Sorgen. Nur der altere Sohn ist glucklich in seiner Ehe.

 

Er und seine Frau sind ein herrliches Ehepaar.

 

Die Beziehungen zwischen Schwiegertochter und Schwiegermutter sind nicht immer ungetrubt, hier ist ein anderer Fall. Emma ist eine Waise, sie liebt ihre Schwiegermutter innig. Bald kommt sie mit Maxim aus der Schule. Bis dahin muss Sinaida Iwanowna die Wohnung in beste Ordnung bringen. Ubrigens, ist heute Dienstag oder Mittwoch? Es muss schon ein Brief aus Moskau da sein.    Поговорим о грамматике  Глаголы wissen и kennen  В тексте встречаются непонятные вещи. Почему некоторые глаголы без окончаний? Как понять слова Гёте: «Wer fremde Sprachen nicht kennt, wei? nichts von seiner eigenen».

 

При чём тут wei? (белый)! Это маленькая ловушка, в которую попадают многие начинающие, а здесь простое совпадение форм.  156  Wei? в данном случае — это 3-е лицо единственного числа от глагола особого спряжения wissen (знать). Он спрягается так.  ich wei?

 

wir wissen du wei?t, ihr wisst er sie wei?

 

sie wissen es 4 Слова Гёте переводятся так: «Кто не знает иностранных: языков, тот ничего не знает о своём собственном».

 

* В немецком языке два глагола имеют значение знать:  kennen — знать что-либо или кого-либо (конкретно) Ich kenne diese Regel. Я знаю это правило. Ich kenne diesen Mann.

 

Я знаю этого человека. wissen — знать что-либо (абстрактно) Ich wei? das nicht. Я этого не знаю. Lerne was, so wei?t du was. Учи что-нибудь, будешь что-то знать.

 

Модальные глаголы  * Много ли в немецком языке таких глаголов с «сюрпризами»? К счастью, нет. Нужно хорошо знать б модальных глаголов, которые спрягаются по тому же типу, то есть изменяют корень в единственном числе настоящего времени. Модальными называются такие  157  глаголы, которые обозначают не действие, а отношение к действию.  wollen — хотеть, желать  Выражает намерение что-либо сделать.  ich will wir wollen du willst ihr wollt er sie will sie wollen es Ich will heute ins Kino gehen.

 

Я хочу сегодня сходить в кино.

 

Wir wollen unsere Tante besuchen. Мы хотим навестить нашу тётю. mogen — хотеть, желать  Выражает расположение, приязнь, желание.  ich mag wir mogen du magst ihr mogt. er sie mag sie moge)!

 

es Ich mag gemutliche Menschen. Мне нравятся приветливые люди. Er mag mich nicht sehen.

 

Он не хочет меня видеть. 158  Очень часто этот глагол употребляется в форме сослагательного наклонения хотел бы.  ich mochte wir mochten du mochtest ihr mochtet er sie mochte sie mochten es  Wir mochten an diesem Konzert teilnehmen. Мы хотели бы принять участие в этом концерте. konnen — мочь, быть в состоянии  Обозначает физическую возможность или умение.

 

ich kann wir konnen du kannst ihr konnt ‘ er sie kann sie konnen es Sie kann schon singen. Она может петь хорошо. Wir konnen schon Deutsch sprechen. Мы уже умеем говорить по-немецки.

 

durfen — мочь, смели, иметь разрешение  ich darf wir durfen ‘du darfst ihr durft er sie darf sie durfen es 159  Darf ich herein? Можно войти? Darf ich hinaus? Можно выйти?

 

Darf ich mich vorstellen?

 

Позвольте представиться? Darf ich meine Kusine vorstellen? Позвольте представить мою двоюродную сестру? mussen — быть должным, вынужденным  Обозначает необходимость внутреннего убеждения или физиологической необходимости.  ich muss wir mussen du musst ihr musst er sie muss sie mussen es  Die Kinder mussen den Alten helfen. Дети должны помогать старшим. Wir mussen unsere Haustiere regelma?ig futtern.

 

Мы должны регулярно кормить наших домашних животных. sollen — быть должным, обязанным что-либо делать по поручению, указанию, просьбе другого лица  ich soll wir sollen du sollst ihr sollt er sie soll sie sollen es  Der Arzt sagt, ich soll im Bett bleiben. Врач говорит, я должен оставаться в постели. Was soll ich erzahlen? Что я должен рассказывать?  160  * К модальным глаголам примыкает и глагол  lassen — многозначный глагол, который переводится как велеть, заставлять, разрешать, поручать, давать возможность и т.д.

 

ich lasse wir lassen du lasst ihr lasst er sie lasst sie lassen es  Lassen Sie mich in Ruhe! Оставьте меня в покое! Meine Mutter lasst mich die Arbeit zweimal machen. Мать заставляет меня дважды сделать работу. * Модальные глаголы стоят в простом повествовательном предложении на 2-ом месте, а основной глагол в неопределённой форме занимает в предложении последнее место. В сочетании с неопределенно-личным местоимением man модальные глаголы образуют следующие конструкции.

 

Man muss (nicht).

 

Нужно (не нужно). Man soll (nicht). Нужно (не нужно). Man kann (nicht). Можно (нельзя). Man darf (nicht).

 

Можно (нельзя). Man will (nicht). Хочется (не хочется). Man mochte (nicht). Хочется (не хочется). Man muss ehrlich sein! Нужно быть честным.! Man soll nicht lugen! Не нужно лгать! Man kann mit dem Taxi fahren. Можно поехать на такси.

 

161  Man darf nicht auf dem Fahrweg spielen.

 

Нельзя играть на проезжей части. Man mochte kaltes Wasser trinken. Хочется выпить холодной воды. Man will nicht aufstehen. Не хочется вставать. {1 Поставьте модальные глаголы в нужной форме.  1. Lida-(wollen) heute Ubungen schreiben.  2. Sie-(mogen) aber nicht schreiben.  3. Und sie-(kennen) die neuen Regeln nicht.  4. Sie fragt ihren Bruder: «-(konnen) du mir helfen?»  5. Maxim sagt: «Ich -(mogen) dir gern helfen, aber ich habe keine Zeit.

 

Ich — (mussen) schon laufen.»  {2 Заполните пропуски нужными модальными глаголами.

 

1. Es ist morgen. Es ist schon zehn vor sieben. Man -aufstehen.  2. Ich-aber nicht aufstehen.  3. Ich-weiter schlafen.  4. Das Fruhstuck steht schon auf Tisch. Man-sich beeilen.

 

5. Am Tisch sitzt die ganze Familie und die Mutter fragt:  «Wer-heute am Abend einkaufen gehen? Wir brauchen frisches Brot.»  162  6. Der Bruder sagt, er-nicht.

 

7. Er hat morgen eine wichtige Arbeit in der Schule und -viel uben.  8. Der Vater-gern aber er hat  auch keine Zeit.  9. Da sage ich: «Jemand-es doch tun.

 

Dann gehe ich ins Geschaft.»  10. Aber ich-dann heute den Bruder  das Geschirr abwaschen.  А сейчас давайте вернёмся к разговору о семье, о родственных отношениях. Чтобы не запутаться в многочисленной родне, давайте сделаем таблицу и разберемся, кто как называется.

 

Итак, наша дорогая родня!  Unsere liebe Verwandtschaft  f die Mutter мать die Gro?mutter бабушка   die Schwester сестра   die Enkelin внучка   die Schwiegermutter свекровь, тёща   die Tante тётя   die Kusine двоюродная сестра   die Nichte племянница   die Schwagerin золовка, свояченица,   невестка — жена брата   die Stiefmutter мачеха 163  m der Vater отец der Gro?vater дедушка   der Bruder брат   der Enkel внук   der Schwiegervater тесть, свёкор   der Onkel дядя   der Vetter двоюродный брат   der Neffe племянник   der Schwager   деверь, шурин, свояк, зять   der Stiefvater отчим pl die Eltern родители die Gro?eltern бабушка и дедушка   die Geschwister брат и сестра   die Zwillinge близнецы   die Schwiegereltern   родители мужа или  жены   die Stiefeltern приёмные родители Ответьте на вопросы.

 

Haben Sie eine gro?e Familie?  — Ja, ich habe eine gro?e Familie.  — Nein, meine Familie ist nicht gro?.  Aus wie viel Personen besteht Ihre Familie?

 

— Wir leben zu zweit: meine Mutter und ich.  — Meine Familie besteht aus 5 Personen. Das sind mein Vater, meine Geschwister und ich.  164  Wohnen alle zusammen? Wohnen alle unter einem Dach?

 

— Nein, mein Bruder wohnt von uns getrennt. Er hat seine eigene Familie. Er lebt in einer anderen Stadt.  Wer ist in Ihrer Verwandtschaft verheiratet?

 

Wer ist geschieden?  — Meine Kusine ist frisch verheiratet. Meine Eltern sind geschieden.

 

Meine Tante ist geschieden.  Wer ist verwitwet?  — Mein Onkel ist verwitwet.

 

Seine Frau ist vor zwei Jahren gestorben. Der Gro?vater ist 1971 gestorben.  {3Напишите о своей семье. Выберите слова и употребите их в правильной форме.  Ich- -.  Ich -aus-.  Ich bin noch nicht (schon)-.

 

Ich habe (keine)-.  Ich habe -.  Mein Onkel-in-.  Er arbeitet nicht. Er ist-.

 

Mein Vetter ist Student. Er studiert in-und  -uns selten besuchen.

 

die Geschwister, kommen, konnen, der Rentner, hei?en, der Bruder, verheiratet, die Schwester, leben  165  Читаем даты  * Даты читаются по-особому: сначала количество сотен лет и затем десятки.  1971 neunzehnhunderteinundsiebzig  * Если число не является датой, то оно читается как обычно.  1971 eintausendneunhunderteinundsiebzig  { Прочитайте правильно.

 

Geboren (родился)  1806 achtzehnhundertsechs 1911 neunzehnhundertelf 1700 siebzehnhundert  Gestorben (умер)  1942 neunzehnhundertzweiundvierzig  1850 achtzehnhundertfunfzig  1753 siebzehnhundertdreiundfunfzig  { Wie gro? ist eine Durchschnittsfamilie1 in Deutschland?  Nicht besonders gro?. Deutsche wunschen sich nicht mehr viele Kinder: Funf von zehn Familien haben gar keine Kinder.

 

Das hat folgende Grunde: Das Leben mit Kindern ist in den gro?en Stadten nicht leicht. Die Wohnungen sind teuer. Auf den Stra?en konnen die Kinder nicht spielen und die Nachbarn kennt man kaum.

 

Viele Deutsche wollen mehr Freizeit. Mit Kindern hat man wenig Zeit und wenig Geld fur seine Hobbys. Leider gibt es dieselbe Tendenz auch in Russland. Die Menschheit kann aussterben. Die gro?en Familien muss man unterstutzen!

 

Was sagen Sie dazu?  1 средняя семья  166  {4 Ниже приведено несколько высказываний. Отметьте, правильны они (richtig) или нет (falsch).

 

richtig falsch 1.

 

Eine deutsche Familie hat 5 Kinder.

 

a b 2. Die Kinder konnen auf den Stra?en spielen. a b 3. Die Deutschen wollen mehr Zeit. a b 4. Mit Kindern hat man genug Zeit fur seine Hobbys. a b 5. Die gro?en Familien muss man unterstutzen. a b Расскажите о своей семье. Сможете?

 

Wer will, der kann! Кто хочет, тот сможет!

 

Lektion 11  Witze und Humorgeschichten — Шутки и юморески  { Hahen Sie Sinn fur Humor? Lesen Sie folgende Kurzgeschichten. Welche Geschichten finden Sie besonders lustig? Achten Sie beim Lesen auf die Modalverben.  У Вас есть чувство юмора? Прочитайте следующие короткие истории. Какие анекдоты вам кажутся особенно весёлыми?

 

Обратите внимание при чтении на модальные глаголы!  Zwei Jungen stehen vor einem Kino und lesen das Plakat. «Zwei Stunden Lachen, zwei Stunden Spannung, zwei Stunden Erholung», steht da. «Wollen wir1 da hinein?» fragt der eine Junge. «Nein», antwortet der andere.

 

«Sechs Stunden Kino, das ist zuviel fur mich.»  «Warum ubst du jeden Tag so lange  Trompete?»  «Ich wei?, was ich will!»  «Und was willst du?»  «Die Wohnung nebenan!»    1 Выражение wollen wir в начале предложения переводится как «Давайте!».  168    Der kleine Sohn fragt: «Papi, warum ist denn der Elefant so gro??» — «Ich habe keine Ahnung.» — «Und warum ist die Erde rund?» — «Wei? ich auch nicht.» — «Papi, warum hei?t der Papagei denn Papagei?» — «Ich wei? nicht.» — «Sag mal, Papi, ich nerve dich wohl mit meinen vielen Fragen?» — «Nein, frag nur, sonst kannst du ja nichts lernen!»  «Andreas kann gar nicht Schach spielen», sagt Peter. «Dann musst du dich freuen. Du bist starker». «Freuen? Aber er spielt immer wieder und siegt.»  In einem Geschaft erscheint ein Mann. «Ich mochte einen Kragen kaufen.» «Was soll es denn fur einer sein?

 

So einer, wie ich ihn trage?» fragt der Verkaufer. «Nein, ein sauberer.»  «Verzeihung, Herr Kapitan, konnen Sie mir sagen, wie tief das Meer ist?» — «Etwa acht Meter.» — «Ach, ich dachte schon achtzig. Wissen Sie, ich kann nicht schwimmen.»    169  «Sagen Sie bitte, was kostet eine Kinokarte?» «Zehn Mark». «Ach, ich habe nur funf. Darf ich bitte mit einem Auge den Film sehen?»  Man gibt Gabi einen gro?en Apfel. «Was musst du sagen, Gabi?» fragt die Mutter. «Geben Sie mir bitte noch einen!»  Der Doktor sagt zum Patienten: «Sie mussen mal vier Wochen ausspannen.» — «Wieso ausspannen, Herr Doktor? Ich mache den ganzen Tag nichts!» — «Dann mussen Sie mal vier Wochen arbeiten.»    Klaus bekommt im Rechnen immer eine Vier.1 Sein Vater will ihm helfen: «Sage mal, Klaus, wie viel macht das: Du hast drei Birnen, und ich gebe dir noch zwei Birnen?» Klaus antwortet: «Das wei? ich nicht. In der Schule rechnen wir nur mit Apfeln.»  1 У Клауса по математике четверка.

 

При переводе подобных предложений следует помнить, что в Германии высшая оценка — 1, а низшая — 5 и даже 6. Так что четверкой по математике немецкие школьники не гордятся.  170    «Warum weint dein kleiner Bruder die ganze Zeit?». «Er hat keine Haare, keine Zahne, kann nicht gehen, kann nicht sprechen, darum weint er.»  Ein Junge sagt zu seinem Vater: «Ich bin sehr sparsam. Ich fahre nicht mit dem Bus. Ich laufe hinter dem Bus her und so spare ich Fahrgeld. Siehst du, wie sparsam ich bin». Der Vater antwortet: «Du bist nicht sparsam. Du musst hinter dem Taxi laufen, dann sparst du viel mehr Geld.»  Выучите истории, которые вам больше всего понравились и можете в семейном кругу устроить соревнования: кто больше расскажет весёлых историй с модальными глаголами.    171  Поговорим о грамматике — Отрицание  Итак, с модальными глаголами ситуация прояснилась. Но вот в отрицании можно запутаться. Когда употребляется nein, когда nicht, когда kein.

 

Почему иногда nicht стоит на последнем месте в предложении, а иногда в середине. Каковы здесь правила игры? Познакомьтесь с системой отрицания в немецком языке.  * Для отрицания служит отрицательное слово nein нет. В качестве нет употребляется также doch после отрицательного вопроса.  Gehst du? Ты идёшь?  Nein, ich gehe nicht.

 

Нет, я не иду.  Gehst du nicht? Ты не идёшь?

 

Doch, ich gehe.

 

Нет, я иду.  * Отрицательная частица nicht не может придать отрицательное значение всему предложению (общее отрицание), с её помощью можно отрицать какой-либо один член предложения (частичное отрицание).  В качестве частичного отрицания nicht стоит непосредственно перед отрицаемым словом.  Ich liebe nicht ihn. Я люблю не его.  Das ist nicht das Wichtigste. Это не главное.  При отрицании сказуемого всё предложение становится отрицательным, nicht стоит в этом случае на самом последнем месте.  Wir machen das heute nicht.

 

Мы не делаем этого сегодня.  172  Если в предложении есть обстоятельство места, то отрицание стоит обычно перед обстоятельством.  Wir gehen heute nicht ins Theater. Мы не идём сегодня в театр.

 

Если сказуемое состоит из двух частей, то nicht стоит перед неизменяемой частью.  Man darf hier nicht rauchen. Здесь нельзя курить. Er hat meine Worte nicht gehort. Он не слышал моих слов. * При отрицании имён существительных употребляется отрицательное местоимение kein, которое в единственном числе изменяется по падежам как неопределённый артикль ein. Во множественном числе местоимение kein склоняется как определённый артикль.  Ich habe kein Geld, keinen Ruhm, keine Macht. У меня нет ни денег, ни славы, ни власти. Wir brauchen keine Hilfe. Нам не нужна помощь. In dieser Arbeit gibt es keine Fehler. В этой работе нет ошибок. * Для отрицания служат также:  Отрицательные местоимения niemand (никто), nichts (ничто) и другие.  Nichts ist vergessen, niemand ist vergessen.  Ничто не забыто, никто не забыт.  Отрицательные наречия nie, niemals (никогда), nirgends (нигде) и другие.  Nie erfahren wir die Wahrheit. Мы никогда не узнаем правду. Nirgends kann man diese Waren kaufen. Нигде нельзя купить эти товары. 173  Отрицательный парный союз weder … noch… (ни… ни…).  Das Wetter ist weder gut noch schlecht. Погодина плохая, ни хорошая.

 

Отрицательные префиксы un-, a-, miss-, de-, in-, il-  и другие.  Sie ist so unglucklich!

 

Она так несчастна! Seine Taten sind alogisch.

 

Его поступки нелогичны. Missernte bringt Hunger. Неурожай приносит голод. Отрицательные суффиксы -los, -frei, -leer. Wir sind so hilflos! Мы так беспомощны! Sie schreibt fehlerfrei. Она пишет без ошибок. Die Stra?e ist menschenleer. Улица безлюдна. * Для немецкого языка, в отличие от русского, характерно то, что в одном простом предложении (без однородных членов) возможно лишь одно отрицание.  Ich bitte nie jemanden um etwas. Я никогда никого ни о чем не прошу. {1 Найдите немецкие эквиваленты для предложений. Подчеркните отрицания в немецком и русском предложениях.  1 .

 

Почему вы никогда меня не спрашиваете?

 

1. Ich kann meinen Fuller nirgends finden. 2. Никогда не надо этого делать. 2. Er antwortet auf keine Frage. 3. Я нигде не могу найти свою ручку. 3. Ich kann am Telefon nichts verstehen.

 

4. Не хлебом единым жив человек.

 

4. Ich kann nichts Neues sagen.

 

174  5. Я ничего не могу понять по телефону. 5. So etwas darf man nie tun.

 

6.

 

Я не могу сказать ничего нового.

 

6.

 

Warum fragen Sie mich nie? 7. Он не отвечает ни на один вопрос. 7. Der Mensch lebt nicht von Brot allein. 8. Не всё золото, что блестит.

 

8. Diese Arznei bekommen Sie kostenlos. 9. У меня нет времени ни сегодня, ни завтра. 9. Es gibt nichts Unmogliches.

 

10. Это лекарство вы получите бесплатно. 10. Ich habe weder heute noch morgen Zeit.

 

11. Ничего невозможного нет. 11. Es ist nicht alles Gold, was glanzt.  Lektion 12 — Географические названия  Поговорим о грамматике  Географические названия  Endlich wei?

 

ich in der deutschen Grammatik Bescheid! Наконец-то я разбираюсь в немецкой грамматике!  «Ich kenne schon alle Prapositionen», sagt der Vater. Jetzt kann ich nach BRD fahren.» «Nein,» sagt Lida. «Das ist nicht richtig. Du fahrst nicht nach BRD, du fahrst in die BRD». «Aber in meinem Buch steht: Wir fahren nach Deutschland. Ist BRD und Deutschland nicht dasselbe1?» — «Grammatisch nicht.»  Для того чтобы правильно употребить предлоги с географическими названиями, нужно знать некоторые правила.  * Большинство названий городов и стран среднего рода употребляются без артикля, если перед ними нет определения.  Moskau, Berlin, Wien, Bern, England, Deutschland, Osterreich, Russland  * С существительными среднего рода употребляются предлоги nach (направление движения) и in (местонахождение) .  Wir fahren nach Berlin / nach Paris / nach Deutschland /  nach Osterreich.  Wir waren in Berlin / in Paris / in Deutschland / in Osterreich.  1 то же самое  176  * Перед географическими названиями среднего рода ставится артикль, если есть определение.  Das gro?e Berlin. Das schone Paris.  * В немецком языке имеется также небольшое количество географических названий женского и мужского рода. Они всегда употребляются с артиклем и с предлогом in (с Akk. на вопрос куда?

 

и с Dat. на вопрос где?)  die BRD (die Bundesrepublik Deutschland) ФРГ (Федеративная Республика Германия) die Schweiz Швейцария die Turkei Турция die Mongolei Монголия die Ukraine Украина die Slowakei Словакия die ehemalige Sowjetunion бывший Советский Союз die ehemalige DDR (die Deutsche Demokratische Republik) бывшая ГДР (Германская Демократическая Республика) der Iran Иран der Irak Ирак der Jemen Йемен der Sudan Судан der Libanon Ливан Ich fahre in die BRD / in die Schweiz / in den Iran / in  den Sudan.  Ich war in der BRD / in der Schweiz / im Iran / im Sudan.  177  * Предлог aus употребляется с географическими названиями всех родов.  aus Deutschland / aus der Schweiz / aus dem Irak  * Названия двух стран употребляются во множестенном числе с артиклем.  die Niederlande, die USA (США)  Interessieren Sie sich fur Geographie oder Astronomie? Lesen Sie den Text.

 

Hier finden Sie viele geographische und astronomische Bezeichnungen.  Lander, Staaten, Ozeane…  Земли, страны, океаны …  Wie hei?t unser Planet? Unser Planet hei?t die Erde. Die Erde dreht sich um die Sonne. Die Sonne ist der Mittelpunkt eines Planetensystems.

 

In unserem Sonnensystem gibt es neun Planeten.

 

Der sonnennachste Planet ist der Merkur. Dann kommt die Venus. Der dritte Planet ist unsere Erde. Nach der Erde kommt der Mars. Dem Mars folgen die drei gro?ten Planeten des Sonnensystems: Jupiter, Saturn und Uranus. Alle diese Planeten kann man mit blo?em Auge sehen. Au?erdem gibt es noch zwei kleine Planeten: Neptun und Pluto. Man kann sie nur mit einem Fernrohr sehen. Es gibt vier Himmelsrichtungen: Sie hei?en Norden, Suden, Westen, Osten1. Auf der Erde gibt es funf Erdteile. Sie hei?en: Europa, Asien, Amerika, Afrika, Australien. Vier Ozeane umspulen unsere Kontinente: der Atlantische Ozean, der Stille (oder Pazifische) Ozean, der Indische Ozean und das Eismeer. Am Nordpol befindet sich die Arktis.

 

Am Sudpol  1 север, юг, запад, восток  178  befindet sich die Antarktis. Der Aquator teilt die Erde in zwei Teile: nordliche Erdhalbkugel und sudliche Erdhalbkugel. Unser Land hei?t Russland. Es ist reich an Naturschatzen: an Waldern, Feldern, Meeren, Seen, Flussen, Bergen. Es ist reich an Bodenschatzen: an Ol, Steinkohle, Eisenerz und so weiter. Unser Land liegt in Europa und Asien.

 

{ Познакомьтесь с названиями некоторых стран,  расположенных на разных континентах.

 

Выпишите их в свою рабочую тетрадь с переводом.  Europa  Belgien Italien Bulgarien Osterreich Finnland Polen Frankreich Schweden Griechenland Spanien Gro?britannien die Schweiz Irland die Turkei Jugoslawien die Niederlande (pl.) 179  Asien  Afghanistan der Irak Indien der Iran Indonesien der Libanon Japan die Republik Korea Jordanien Syrien die Volksrepublik China Afrika  Agypten Nigeria Athiopien Tunesien Algerien der Sudan Ghana die Zentralafrikanische Lesotho Republik Amerika  Argentinien Mexiko Brasilien Peru Chile die USA1 (pl.) Kanada 1 Название США произносится по-немецки [u:’?s’a:], но пишется по-английски. Полное название произносится по-немецки: die Vereinigten Staaten von Amerika, что никак не связано с сокращением.  180  {1 In welche Lander mochten Sie und Ihre Verwandten reisen?

 

Вставьте там, где нужно артикли.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site! Пролистать наверх