МОЖE Г КУРС ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В 4 ТОМАХ 3-E ИЗД СТEР ТОМ 3 ПEРEВОД О А ЛАТВИС СПБ ИЗДАТEЛЬСТВО ЛАНЬ 2002 320 С

 ГАСТОН МОЖЕ  КУРС   ФРАНЦУЗСКОГО   ЯЗЫКА   В ЧЕТЫРЕХ ТОМАХ   ТОМ 3    Санкт-Петербург  2002  ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ.  СТЕРЕОТИПНОЕ    ББК81.2.Фр  M 74  G. Mauger  COURSE DE LANGE  ET DE CIVILISATION FRANCAISES  МожеГ.  M 74 Курс французского языка: В 4 томах. 3-е изд., стер. Том 3. /  Перевод О. А. Латвис. — СПб.: Издательство «Лань», 2002. —  320 с. — (Учебники для вузов. Специальная литература).  ISBN 5-8114-0081-0  ISBN 5-8114-0094-2 (ТомЗ)   Учебник французского языка Г. Може предназначен для изуче-  ния французского языка как самостоятельно, так и с преподавате-  лем. Его основная цель — не только дать читателю основы безуп-  речного французского языка, но и приобщить его к богатствам фран-  цузской культуры и цивилизации.   Учебник состоит из 4 томов. Вслед за 1-м томом («Первые шаги по  Франции: начальные понятия о французском языке») читателю пред-  лагается 2-й том («Франкофонные страны: французский язык в эконо-  мике и социальной жизни»), 3-й том посвящается Парижу и различ-  ным аспектам французского языка и помогает читателю лучше понять  последний, 4-й том: в нем содержатся отрывки из произведений фран-  цузских писателей.  ББК81.2.Фр   Оформление обложки  С.Л.ШАПИРО, А. А. ОЛЕКСЕНКО  Охраняется законом РФ об авторском праве.  Воспроизведение всей книги или любой ее части  запрещается без письменного разрешения издателя.  Любые попытки нарушения закона будут  преследоваться в судебном порядке.  (c) Издательство «Лань», 2002  (c) О. А. Латвис, перевод,  (c) Издательство «Лань»,  художественное оформление, 2002    ПРЕДИСЛОВИЕ   Данный том предназначен для читателей, прошедших начальный  и средний курс обучения (первые два тома) и совершенствующих свои  познания во французском языке. Он представляет собой полный грамма-  тический курс языка, сочетающий детальное изучение избранных грамма-  тических тем с обширным выбором текстов, объединенных общей темой:  Париж и его обитатели.   Том состоит из 18 тематических разделов, каждый из которых включа-  ет несколько отрывков из текстов французских авторов. К каждому тексту  даются комментарии, за которыми следует учебный раздел, включающий  в себя:  1) грамматическую тему или темы, связанные с данным текстом;  2) упражнения;   3) словарь встречающихся в данном отрывке специфических оборотов  и идиоматических выражений.  В конце книги даются грамматические таблицы.   Данный том завершает учебную часть книги и является вступлением  к последнему, 4-му тому, содержащему отрывки из художественных про-  изведений французских писателей.  ОГЛАВЛЕНИЕ  I. Первое знакомство с Парижем»  ТЕКСТ 1. En maniere d’introduction 8  ТЕКСТ 2. Arrivee d’un provincial a Paris 12  ТЕКСТ 3. Sans billet dans le metro 15  ТЕКСТ 4. Taxis 19  ТЕКСТ 5. L’autobus 22  ТЕКСТ 6. Paris vu des tours de Notre-Dame 25  П. Улицы Парижа  ТЕКСТ 7. Petits metiers 30  ТЕКСТ 8. Le langage des fleurs 32  ТЕКСТ 9. La flanerie a Paris 35  ТЕКСТ 10. Sur un trottoir de Paris 38  ТЕКСТ 11. Camion contre autobus 40  ТЕКСТ 12. Incident de la circulation 41  III. Парижане как они есть  ТЕКСТ 13. Le parisien 44  ТЕКСТ 14. Visite d’un appartement 45  3    ТЕКСТ 15. Le concierge …. 47  ТЕКСТ 16. Point de vue …. 50  ТЕКСТ 17. Cocktails………………………………… 51  ТЕКСТ 18.»Bon anniversaire!» 54  ТЕКСТ 19. Parisiens et provinciaux 59  IV. Река  ТЕКСТ 20. Chanson de la Seine 62  ТЕКСТ 21. Quais de la Seine 65  ТЕКСТ 22. Habitants des quais 68  ТЕКСТ 23. Les inondations a Paris 70  V. Ситэ  ТЕКСТ 24. Notre-Dame 76  ТЕКСТ 25. Paris 78  ТЕКСТ 26. A la Prefecture de Police 79  ТЕКСТ 27. Le Palais et la Sainte-Chapelle 82  ТЕКСТ 28. Tribunal ou music-hall 84  ТЕКСТ 29. Tout dort. Le fleuve antique 85  VI. От Лувра до Комеди Франсез  ТЕКСТ 30. Une noce se perd au musee du Louvre 90  ТЕКСТ 31. Gosses du Palais-Royal 92  ТЕКСТ 32. Une anecdote a propos du Palais-Royal 93  ТЕКСТ 33. Spectacles 96  ТЕКСТ 34. Charlie Chaplin recu a la Comedie-Francaise 99  ТЕКСТ 35. Les repeticions A’Hernani 104  ТЕКСТ 36. Un «mot» d’acteur 107  ТЕКСТ 37. Debuts 108  ТЕКСТ 38. A l’Opera: premiere de Pelleas 110  VII. Ле Марэ  ТЕКСТ 39. Les beaux hotels du Marais 112  ТЕКСТ 40. Violent incendie dans le quartier du Marais 114  ТЕКСТ 41. Le quartier Juif. 117  ТЕКСТ 42. Faurbourg Saint-Antoine 118  ТЕКСТ 43. A propos de la Bastille 122  ТЕКСТ 44. La prise de la Bastille 122  ТЕКСТ 45. Sur un barricade (V.Hugo) 124  VIII. Латинский квартал  ТЕКСТ 46. Petite histoire de la Sorbonne J^6  ТЕКСТ 47. A la Cite Universitaire l3°  4    ТЕКСТ 48. Souvenirs d’une etudiante ‘. 131  ТЕКСТ 49. Chez de relieur 135  ТЕКСТ 50. Luxembourg 139  IX. От Сен-Жермен-де-Пре до Эйфелевой башни  ТЕКСТ 51. Foire Saint-German 142  ТЕКСТ 52. Le petit village 144  ТЕКСТ 53. L’Academie Francaise 146  ТЕКСТ 54. Balzac candidat a la l’Academie 147  ТЕКСТ 55. Le Dictionnaire de l’Academie 150  ТЕКСТ 56. La depouille de Napoleon Ie’ entre aux Invalides 151  ТЕКСТ 57. La Tour Eiffel 154  ТЕКСТ 58. Sur l’actuelle place de la Concorde 156  X. От площади Согласия к Большим бульварам  ТЕКСТ 59. Haute couture et mannequins 160  ТЕКСТ 60. Un «grand magasin» 164  ТЕКСТ 61. Le service funebre d’une grande actrice a la Madeleine 168  ТЕКСТ 62. Aux abords de la gare Saint-Lazare 169  ТЕКСТ 63. Vitrines de Paris 173  XI. Большие Бульвары и восточные кварталы Парижа  ТЕКСТ 64. Les Grands Boulevards 178  ТЕКСТ 65. Un attentat sur les Boulevards en 1835 180  ТЕКСТ 66. La Bourse 184  ТЕКСТ 67. Le Musee Grevin 186  ТЕКСТ 68. A l’imprimerie d’un journal, la nuit 189  ТЕКСТ 69. Fragilite de l’information 192  ТЕКСТ 70. La Foire du Trone 195  ТЕКСТ 71. Tournesol 199  ТЕКСТ 72. Sur les bords du canal Saint-Martin 200  ТЕКСТ 73. Boxe populaire 202  ‘ТЕКСТ 74. Le «bistrot» de la place des Fetes 206  ТЕКСТ 75. Quand le peuple fait greve 210  XII. Монпарнас  ТЕКСТ 76. Montparnasse 214  ТЕКСТ 77. Catacombes 215  ТЕКСТ 78. Histoires de peintres: L’atelier de Degas 218  ТЕКСТ 79. Histoires de peintres: Un portrait par Matisse 221  ТЕКСТ 80. Vlaminck 223  ТЕКСТ 81. L’ecole de Paris 227  5    XIII. Отей  ТЕКСТ 82 Le premier voyage aerien 230  ТЕКСТ 83 Expositions 235  ТЕКСТ 84 Speakerines de la Television 236  ТЕКСТ 85 Le Grand Prix de Pans 239  ТЕКСТ 86 A propos du Prix Goncourt 242  ТЕКСТ 87 Chez Victor Hugo, avenue d’Eylau 244  XIV. Елисейские поля  ТЕКСТ 88 Grands hotels internationaux 248  ТЕКСТ 89 Au cinema 249  ТЕКСТ 90 On tourne 252  ТЕКСТ 91 Voiture d’occasion 254  ТЕКСТ 92 Le Palais de 1 Elisee 258  ТЕКСТ 93 Balzac et le sphinx 262  XV. Монмартр  ТЕКСТ 94 Le jour se leve 265  ТЕКСТ 95 Marchands des quatre saisons 268  ТЕКСТ 96 Aristide Bruand 270  ТЕКСТ 97 Un «chansonnier» d’aujourd’hui 272  ТЕКСТ 98 Farce d’artiste peintre 274  XVI. Пригород  ТЕКСТ 99 Aeroports de la banlieu parisienne 278  ТЕКСТ 100 Le Zoo de Vincennes 281  ТЕКСТ 101 Meeting a Saint-Denis 284  ТЕКСТ 102 Trains de banlieu 285  ТЕКСТ 103 Aubervilhers 289  XVII. Иль-де-Франс  ТЕКСТ 104 Bruits d’Ille de-France 292  ТЕКСТ 105 A Versailles, au XVIf siecle 295  ТЕКСТ 106 L’Ingenu a Versailles 296  ТЕКСТ 107 Les Jonquilles 299  ТЕКСТ 108 JeuxaPoissv 301  ТЕКСТ 109 Un village ou souffle l’esprit 303  ТЕКСТ 110 La foret de Fontainebleau Barbizon 307  Грамматические таблицы 311  6    I  ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО  С ПАРИЖЕМ    ТЕКСТ 1  EN MANIERE D’INTRODUCTION   Vous etes, je crois, un specialiste des statistiques? Voulez-vous  situer Paris dans le monde des chiffres?   — Eh bien, apprenez d’abord que Paris a 36 kilometres de tour,  12 kilometres de longueur, 9 de largeur. Son plus haut sommet, Mont-  martre, s’eleve a 130 metres au-dessus du niveau de la mer. Il pleut  a Paris 164 jours par an, en moyenne; l’hiver y amene 13 jours de neige.   — Bon. Voila pour la geographie physique. Mais la geographie  humaine?   — Paris a 3 millions d’habitants, ce qui le place au huitieme rang,  apres New York, Tokio, Moscou, Changhai, Chicago, Saint-Petersburg ..  et Berlin.  — Avant Londres?  — La capitale anglaise n’a que 2800000 habitants.  — Voila qui1 me surprend: Paris est plus peuple que Londres?   — Oui, si l’on ne considere que les villes elles-memes et non leur  banlieue. (Car le Grand Londres a 9 millions d’habitants et le Grand  Paris 8 millions seulement.) Ajoutez que la population y est la plus  dense2 du monde: 27000 habitants au kilometre carre, contre 15000  a Londres et 5 300 a New York.   — Je comprends pourquoi la capitale de la France donne l’impres-  sion d’une forteresse ou les maisons se serrent les unes contre les autres.   — Precisement, ce sont les anciens remparts qui ont impose a Paris  cette densite… Et il faut ajouter aux Parisiens les 46843 chiens declares,  les 3500 oiseaux et les 12500 mammiferes du Zoo et du Jardin des  Plantes, dont 20 lions, 7 elephants, 250 singes, parmi lesquels le plus  vieux gorille du monde…  — Faites-moi grace des chats et des souris et revenons aux hommes.   — Que vous dirai-je encore? Que les Parisiens ont le choix entre  29 journaux quotidiens, peuvent s’adresser pour leur sante a 5000 doc-  teurs ou doctoresses, et, pour leurs proces, a 2000 avocats ou avocates…  Que la ville est divisee en vingt arrondissements numerotes en spirale.   — Mais d’ou viennent ces Parisiens? Sont-ils tous nes dans la  capitale?   — Pensez-vous3! Sur 1000 Parisiens 529 sont originaires de la  province. Les Bretons viennent en tete, suivis des Normands, des  Bourguignons, des Flamands.  — Et les etrangers?  8    — Ils sont 300000, dont 85000 naturalises4 : Polonais d’abord, puis  Italiens, Espagnols, Russes, Belges… «Officiellement»5 les Japonais  sont 36. Retenez enfin que pour assurer la securite de tout ce monde,  Paris a besoin de 30000 policiers et gardes, en civil ou en uniforme.  Munis d’un baton blanc, et d’un sifflet a roulette, 10000 agents suivent  la circulation d’un ?il attentif. Mais ce sont les semaphores6 lumineux  qui font a peu pres tout le travail !  Примечания:   1. Voila une chose qui. 2. Une population dense: очень большая плотность  населения. 3. Разг., pour dire: «mais non!» 4. Законно получившие французское  гражданство. 5. Согласно государственной статистике, во Франции ежегодно  выпускают Journal officiel, в котором печатаются законы, постановления, отчеты  о парламентских дебатах. 6. Чаще говорят: les feux.  ГРАММАТИКА  РОД ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (LES NOMS: le genre)  1. Род названий стран и городов  Как правило, названия стран, оканчивающиеся на «е» немое, относят  к женскому роду, а все остальные — к мужскому роду:  LA VERTE Irlande, LE BEAU Bresil, (но: LE BEAU Mexique).  Названия городов относят обычно к мужскому роду:  Marseille est TRES ANIME.  2. Женский род нарицательных имен существительных   Именами собственными называют существительные, которые обо-  значают конкретную страну или местность, народность или отдельного  человека; собственные имена пишутся с заглавной буквы.   Именами нарицательными называют все остальные существи-  тельные, обозначающие людей, животных или предметы; они пишутся со  строчной буквы. Окончание «е» таких имен указывает на женский род  данного существительного: un avocat, une avocate.   К группе слов, образующих женский род с помощью особых оконча-  ний: -er, -ere, -on, -onne, -ien, -ienne, -eur, -euse, следует добавить слова,  оканчивающиеся на -teur, -trice: un instituteur, une institutrice; un directeur,  une directrice, a также слова, оканчивающиеся на eau — elle: un jumeau, une  jumelle.   Некоторые существительные, оканчивающиеся в мужском роде на «е»  немое, образуют форму женского рода с помощью окончания -esse:  9     un prince, une princesse, un comte, une comtesse, un tigre, une tigresse,  un Suisse, une Suissesse, a также un docteur, une doctoresse  3 Имена существительные, не имеющие женского рода  Некоторые названия профессий не имеют формы женского рода:  professeur, peintre, auteur В данном случае, если необходимо, к названию  профессии добавляют слово femme  Madame Dupont est le professeur de ma fille  Dans les lycees de filles, il y a des professeurs femmes  УПРАЖНЕНИЯ  I) Назовите форму женского рода следующих существительных:  un etranger, un marchand, un ami, un Parisien, un Breton, un Russe, un Belge,  un Polonais — le boucher, le patissier, le boulanger, le charcutier — un electricien,

Пролистать наверх